बहुरूपाय विश्वस्य पतये मुछजवाससे । सहस्रशिरसे चैव सहस्रनयनाय च
bahurūpāya viśvasya pataye muñjāvāsase | sahasraśirase caiva sahasranayanāya ca ||
ဗျာသက မိန့်ကြားသည်– “(နမസ്കာရ) ကမ္ဘာလောက၏ အရှင်၊ အမျိုးမျိုးသော ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ခံယူတော်မူသောသူအား။ မုဉ္ဇမြက် (muñja) ကို ဝတ်ဆင်ထားသကဲ့သို့ အတပသင်္ကေတဖြင့် တန်ဆာဆင်သောသူအား။ ထောင်ခေါင်းရှိသောသူအား၊ ထောင်မျက်စိရှိသောသူအားလည်း (နမസ്കာရ)။”
व्यास उवाच
The verse frames ethical vision through devotion: the Supreme is both many-formed (present in diverse beings and situations) and all-seeing (thousand-eyed), implying that actions in war and peace fall under a higher moral witness and cosmic order.
Vyāsa introduces or continues a hymn of salutation, invoking the universal Lord with grand epithets—many-formed, ascetically clad, thousand-headed and thousand-eyed—setting a solemn, sacred tone amid the Drona Parva’s war narrative.