भीमबाद्न्तरे सक्तो विस्फुरत्यनिशं बली । भीमसेनकी भुजाओंमें फँसे हुए बलवान् सात्यकि धृष्टद्युम्नकी बातें सुनकर फुफकारते हुए सर्पके समान लंबी साँस खींचते हुए निरन्तर छूटनेकी चेष्टा कर रहे थे
bhīmabādhāntare sakto visphuraty aniśaṃ balī | bhīmasenakī bhujāsu phaṃsaḥ balavān sātyakiḥ dhṛṣṭadyumnasya vākyaṃ śrutvā bhujaṅga iva dīrgha-niḥśvāsaṃ muñcan nityam eva mokṣāya ceṣṭate sma |
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ဘီမစೇန၏ လက်မောင်းများ၏ ဖိနှိပ်ချုပ်ကိုင်မှုအတွင်း ပိတ်မိနေသော အင်အားကြီး စာတျကိသည် မနားမနေ ရုန်းကန်လျက်ရှိ၏။ Dṛṣṭadyumna ၏ စကားကို ကြားသော် မြွေကဲ့သို့ ဟစ်သံထွက်ကာ ရှည်လျား၍ ခက်ခဲသော အသက်ရှူသံများကို ဆွဲယူလျက် အဆက်မပြတ် လွတ်မြောက်ရန် ကြိုးစားနေ၏—စစ်မြေပြင်၏ ဓမ္မဖိအားအောက်တွင် တားဆီးခံရသော်လည်း စစ်သူရဲ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ထင်ဟပ်စေသော ပုံရိပ်တစ်ရပ်ပင်»။
संजय उवाच
Even when physically restrained and pressured by circumstances, a warrior’s duty-driven resolve is shown through sustained effort and self-control; the passage highlights endurance and determination amid the ethical intensity of battlefield dharma.
Sātyaki is trapped in Bhīma’s powerful hold. After hearing Dhṛṣṭadyumna speak, he reacts with serpent-like hissing and heavy breathing, and keeps struggling continuously to free himself.