कुलक्रमागतं वैरं ममाचार्येण विश्रुतम् । तथा जानात्ययं लोको न यूय॑ पाण्डुनन्दना:,द्रोणाचार्यके साथ मेरा वंशपरम्परागत वैर चला आ रहा है, जो बहुत प्रसिद्ध है। उसे यह सारा संसार जानता है; क्या तुम पाण्डवोंको इसका पता नहीं है?
kulakramāgataṁ vairaṁ mamācāryeṇa viśrutam | tathā jānāty ayaṁ loko na yūyaṁ pāṇḍunandanāḥ ||
ဓြဿ္ဋဒျုမ္နက ပြောသည်– «ငါ့မျိုးရိုးနှင့် ငါ့ဆရာ(ဒ్రోဏ)တို့အကြား မျိုးဆက်ဆက် ဆက်လာသော ရန်ငြိုးသည် အလွန်ကျော်ကြား၏။ ဤအရာကို ကမ္ဘာလောကတစ်လောကလုံး သိကြသည်—အို ပाण्डု၏သားတို့၊ သင်တို့ မသိကြသလော»။
धष्टहुम्न उवाच
The verse highlights how inherited hostilities (kulakrama-āgata vaira) can shape moral and strategic choices in war, raising an ethical tension between personal/lineage obligations and broader dharma—especially when the opponent is also a revered teacher.
Dhṛṣṭadyumna reminds the Pāṇḍavas that his long-standing, publicly known feud with Droṇa is hereditary and famous, implying that his resolve against Droṇa is grounded in an established lineage conflict and should not be surprising to them.