न चाद्भुतमिदं मन्ये यद् द्रौणिर्युद्धसंज्ञया । घातयिष्यति कौरव्यान् परित्रातुमशक्नुवन्,मैं इसे कोई अद्भुत बात नहीं मान रहा हूँ; अश्वत्थामा इस युद्धके द्वारा कौरवोंको मरवा डालेगा; क्योंकि वह स्वयं उनकी रक्षा करनेमें असमर्थ है
na cādbhutam idaṃ manye yad drauṇir yuddhasaṃjñayā | ghātayiṣyati kauravyān paritrātum aśaknuvan ||
ဓೃṣṭadyumna က ပြောသည်– «ဤအရာကို အံ့ဩစရာဟု မထင်ပါ။ ဒ್ರೋဏ၏သားသည် ‘စစ်ပွဲ’ ဟူသော အကြောင်းပြချက်ဖြင့် ကောရဝတို့ကို သတ်စေမည်။ အကြောင်းမှာ သူကိုယ်တိုင်ပင် သူတို့ကို မကာကွယ်နိုင်သောကြောင့်ပင်»။
धष्टहुम्न उवाच
The verse highlights an ethical critique: violence can be carried out under the label of “war,” yet still be morally suspect when it serves as a pretext and when the agent cannot fulfill the protective duty expected of a warrior-leader.
Dhṛṣṭadyumna comments on Aśvatthāmā’s likely course of action: he foresees that Droṇa’s son will, in the name of warfare, bring about the killing of the Kauravas, because he is incapable of safeguarding them.