Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

दीपयन्ती उभे सेने शंसन्तीव महद्‌ भयम्‌ | सूर्यमण्डलसे बड़ी भारी उल्का निकलकर दोनों सेनाओंको प्रकाशित करती और महान्‌ भयकी सूचना-सी देती हुई पृथ्वीपर गिर पड़ी

dīpayantī ubhe sene śaṃsantīva mahad bhayam | sūryamaṇḍalasaṃnibhā bhārī ulkā nikalya ubhayasenāṃ prakāśayantī mahadbhayasyābhisūcanāmiva dadatī pṛthivyāṃ nipapāta |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «နေမဏ္ဍလကြီးကဲ့သို့ ကြီးမားသော ဥလ္ကာတစ်လုံး ပေါ်ထွက်တောက်လောင်ကာ နှစ်ဖက်တပ်များကို အလင်းပေး၍ မဟာကြောက်မက်ဖွယ်ကို ကြေညာသကဲ့သို့ မြေပြင်ပေါ်သို့ ကျဆင်းသွားသည်။ စစ်၏ ဓမ္မရေးရာလေထုအတွင်း၌ ဤနိမိတ်သည် အဓမ္မသို့ ပိုမိုနက်ရှိုင်းစွာ ဆင်းသက်နေခြင်းနှင့် နှစ်ဖက်လုံး မလွတ်မြောက်နိုင်သော အကြမ်းဖက်မှု၏ အကျိုးဆက် နီးကပ်လာခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။»

दीपयन्तीilluminating
दीपयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootदीपयत् (दीप्/दीपय् धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उभेboth
उभे:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
सेनेarmies
सेने:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
शंसन्तीannouncing/foretelling
शंसन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootशंसत् (शंस् धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भयम्fear/terror
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the two armies (Kaurava and Pāṇḍava forces)
M
meteor (ulkā)
S
sun-disc (sūryamaṇḍala)
E
earth (pṛthivī)