Previous Verse
Next Verse

Shloka 306

ततः प्रादुश्चकारास्त्रमस्त्रमार्गविशारद: । जब द्रोणाचार्य पाण्डुपुत्र अर्जुनकी अपेक्षा अपनी विशेषता न सिद्ध कर सके, तब अस्त्रमार्गोके ज्ञाता गुरुदेवने दिव्यास्त्रोंकोी प्रकट किया

tataḥ prāduścakārāstram astramārgaviśāradaḥ |

စဉ္ဇယက ပြောသည်—ထို့နောက် လက်နက်မန်တရားတို့၏ လမ်းကြောင်းနှင့် အသုံးချနည်းများကို အပြည့်အဝ ကျွမ်းကျင်သော ဆရာသည် ဒိဗ္ဗအස්တြာတစ်စင်းကို ထင်ရှားစေ하였다။ စစ်မြေပြင်၏ ဓမ္မဆိုင်ရာ တင်းမာမှုအတွင်း၊ သာမန်သတ္တိဖြင့် မိမိအထူးကောင်းမြတ်မှုကို မပြနိုင်တော့သည့်အခါ၊ ဆရာ၏ မြင့်မြတ်သော အස්တြာသို့ လှည့်သုံးခြင်းသည် စစ်၏ တိုးမြင့်လာမှုကိုလည်း ပြသသကဲ့သို့၊ အထူးပြုဗဟုသုတနှင့် တွဲလျက်ရှိသော လေးလံသည့် တာဝန်ကိုလည်း သတိပေးလေ၏။

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक)
प्रादुःmanifestly, into view
प्रादुः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootप्रादुस् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकाश/आविर्भाववाचक)
चकारmade, performed, brought about
चकार:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (डुकृञ् करणे)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अस्त्रम्weapon (missile/astral weapon)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्
अस्त्रमार्गविशारदःone skilled in the path/usage of weapons
अस्त्रमार्गविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्त्रमार्गविशारद (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drona (Droṇācārya)
A
Astra (divine weapon/missile)