स चाप्यशक्य: संग्रामे जेतुं सर्वसुरासुरै: । वधार्थ तस्य जातो5हमन्येषां च सुरद्विषाम्
sa cāpy aśakyaḥ saṅgrāme jetuṃ sarva-surāsuraiḥ | vadhārthaṃ tasya jāto 'ham anyeṣāṃ ca suradviṣām ||
ဝါယုက ပြောသည်— «သူလည်း စစ်ပွဲ၌ နတ်တို့နှင့် အသူရတို့ အားလုံးပေါင်းစည်းလာသော်လည်း မအနိုင်ယူနိုင်သူဖြစ်သည်။ သူ့ကို ဖျက်ဆီးရန်နှင့် နတ်တို့၏ ရန်သူအခြားသူများကိုပါ ဖျက်ဆီးရန် ငါသည် မွေးဖွားလာခဲ့သည်»။
श्रीवायुदेव उवाच
The verse frames violent conflict within a dharmic-cosmic rationale: when destructive forces become unconquerable by ordinary means, a divinely purposed birth may occur to restore balance by removing enemies of the gods (i.e., forces opposed to righteous order).
Vāyu declares that a particular adversary is so formidable that even the combined might of devas and asuras cannot defeat him in battle; therefore Vāyu states he has taken birth specifically to bring about that foe’s death, along with the death of other god-hating enemies.