महत्या सेनया युक्तो दुर्योधनमुपागमत् | राक्षसानां विरूपाणां सहस्रै: परिवारित:,वह सहस्रों विकराल रूपवाले राक्षसोंसे घिरकर अपनी विशाल सेनाके साथ दुर्योधनके पास आया
mahatyā senayā yukto duryodhanam upāgamat | rākṣasānāṁ virūpāṇāṁ sahasraiḥ parivāritaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ သူသည် အင်အားကြီးမားသော စစ်တပ်နှင့်အတူ၊ ရုပ်ပျက်ဆိုးရွား၍ ကြောက်မက်ဖွယ် ရက္ခသများ ထောင်ပေါင်းများစွာက ဝိုင်းရံလျက် ဒုရျောဓနထံသို့ ချဉ်းကပ်လာ하였다။ ဤမြင်ကွင်းသည် စစ်ပွဲက ပိုမိုကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းပြီး စည်းကမ်းမဲ့သော အင်အားများကို ဆက်တိုက် ဆွဲခေါ်လာကာ အန္တရာယ်နှင့် ဓမ္မအမှောင်ကို ပိုမိုတိုးပွားစေကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။
संजय उवाच
The verse highlights how choices in war can attract and empower increasingly violent, unrighteous forces; aligning with such forces may bring tactical strength but deepens moral peril and disorder.
A figure (implied from context) arrives to meet Duryodhana, coming with a large army and escorted by thousands of terrifying rākṣasas, signaling reinforcement and a grim intensification of the battle situation.