Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

तस्यापि गोमायुबलाभिगुप्तो बभूव केतुर्ज्वलनार्कतुल्य: । स चापि रूपेण घटोत्कचस्य श्रीमत्तमो व्याकुलदीपितास्य:,अलायुधका ध्वज भी अग्नि और सूर्यके समान तेजस्वी था। वह गीदड़-समूहसे चिह्नित दिखायी देता था। उसका स्वरूप भी घटोत्कचके ही समान अत्यन्त कान्तिमान्‌ था। उसका मुख भी विकराल एवं प्रज्वलित जान पड़ता था

tasyāpi gomāyu-balābhigupto babhūva ketur jvalanārka-tulyaḥ | sa cāpi rūpeṇa ghaṭotkacasya śrīmattamo vyākula-dīptitāsyaḥ ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်။ သူ၏အလံတိုင်လည်း မြေခွေးအုပ်စုများက ကာကွယ်ကာ အမှတ်အသားပြုထားပြီး မီးနှင့် နေရောင်ကဲ့သို့ တောက်လောင်လျက်ရှိသည်။ သူ၏ရုပ်သဏ္ဌာန်မှာ ဂဋောတ္ကချ (Ghaṭotkaca) ကိုပင် ဆင်တူသကဲ့သို့ အလွန်တင့်တယ်လှပ၍၊ မျက်နှာအမူအရာမှာလည်း ကြမ်းတမ်း၍ မငြိမ်မသက် တောက်လောင်နေသဖြင့် စစ်မြေပြင်ပေါ်တွင် ကြောက်မက်ဖွယ် အမင်္ဂလာသဘောရှိသော တည်ရှိမှုကို ပြသနေ하였다။

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गोमायु-बल-अभिगुप्तःprotected/guarded by the force (troop) of jackals
गोमायु-बल-अभिगुप्तः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअभिगुप्त (√गुप्)
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Root√भू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
केतुःbanner/standard
केतुः:
Karta
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्वलन-अर्क-तुल्यःequal to fire and the sun (in brilliance)
ज्वलन-अर्क-तुल्यः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that one
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रूपेणby/with (its) form; in appearance
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
घटोत्कचस्यof Ghaṭotkaca
घटोत्कचस्य:
Sambandha
TypeProperNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रीमत्तमःmost splendid/very glorious
श्रीमत्तमः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootश्रीमत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याकुल-दीपित-आस्यःwhose face was agitated and blazing
व्याकुल-दीपित-आस्यः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootआस्य
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
ketu (banner/standard)
G
gomāyu (jackals)
G
Ghaṭotkaca
F
fire (jvalana)
S
sun (arka)

Educational Q&A

The verse highlights how outward signs—banners, symbols, and fearful appearances—function as psychological and moral signals in war: they can intimidate, foreshadow destruction, and reveal the ferocity (or ominous nature) of a combatant, reminding readers that warfare is not only physical but also symbolic and mental.

Sañjaya describes a warrior’s banner and appearance: the standard blazes like fire and the sun and is associated with jackals (an ominous sign). The warrior’s form resembles Ghaṭotkaca, with a radiant yet terrifying, flame-like face—emphasizing the dread he inspires on the battlefield.