अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa
Chapter 161
अन््ये तु दृष्टवा राधेयं क्रोधरक्तेक्षणाउब्रुवन्
anye tu dṛṣṭvā rādheyaṃ krodha-raktākṣaṇābruvan
သဉ္ဇယက ပြောသည်— သို့သော် အခြားသူတို့သည် ရာဓေယ (ကာဏ္ဏ) ကို မြင်သောအခါ ဒေါသကြောင့် မျက်လုံးနီရဲလျက် စကားထွက်ပြောကြ၏—စစ်၏ အပူအရှိန်ထဲမှ ဒေါသက မွေးဖွားလာသော စကားများဖြစ်၍၊ ဒေါသသည် အကဲဖြတ်မှုကို ကျော်လွန်ကာ စစ်ပျက်စီးမှုအလယ်တွင် လူတို့ကို ကြမ်းတမ်းသော စကားသို့ တွန်းပို့နိုင်ကြောင်း ထင်ဟပ်စေသည်။
संजय उवाच
The verse highlights a moral-psychological truth: anger (krodha) visibly and inwardly distorts perception and prompts impulsive speech. In the Mahābhārata’s war setting, it serves as a caution that ethical discernment is easily eclipsed when wrath governs the mind.
Sañjaya narrates that certain warriors, upon seeing Karṇa (Rādheya), their eyes reddened with anger, begin to speak—indicating a charged confrontation and the escalation of hostile words in the midst of battle.