Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः
अवध्यं निहतं दृष्टवा संयुगे देवदानवै: । तदैवाज्ञासिषमहं नेयमस्तीति भारती,जो देवताओं और दानवोंके लिये भी अवध्य थे, उन्हें युद्धमें मारा गया देख मैंने उसी समय यह जान लिया कि यह कौरव-सेना अब नहीं रह सकेगी
avadhyaṁ nihataṁ dṛṣṭvā saṁyuge devadānavaiḥ | tadaivājñāsiṣam ahaṁ neyām astīti bhāratī ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ စစ်ပွဲအတွင်း၌ နတ်တို့နှင့် ဒာနဝတို့တောင် မသတ်နိုင်ဟု ယူဆခဲ့သောသူကို သတ်ဖြတ်ပြီးသားကို မြင်သော်၊ ထိုခဏတည်းက ဤကောရဝတပ်မဟာသည် မတည်မြဲနိုင်တော့ကြောင်း—ကျဆုံးခြင်းသည် မလွဲမသွေ ဖြစ်လာပြီဟု ငါ နားလည်သွား၏။
संजय उवाच
Even what appears invincible can fall when the moral and strategic balance of a conflict shifts; recognizing such a turning point underscores the Mahābhārata’s emphasis on impermanence and the inevitable consequences that follow adharma and misjudgment.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, upon witnessing the death of a warrior considered ‘unassailable’ even by gods and Dānavas, he immediately concluded that the Kaurava forces were doomed and would not be able to hold out.