Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

ते पर्वतीया राजान: सर्वे पाषाणयोधिन: । अभ्यद्रवन्त शैनेयं राजानमिव मन्त्रिण:,जैसे मन्त्री राजाके पास जाते हैं, उसी प्रकार वे पाषाणयोधी समस्त पर्वतीय नरेश सात्यकिकी ओर दौड़े

te parvatīyā rājānaḥ sarve pāṣāṇayodhinaḥ | abhyadravanta śaineyaṃ rājānam iva mantriṇaḥ ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်— ကျောက်တုံးဖြင့် တိုက်ခိုက်သော တောင်တန်းမင်းများအားလုံးသည် ရှိုင်းနေယ (စာတျကိ) ထံသို့ မင်း၏အမတ်များ မင်းထံသို့ အလျင်အမြန် သွားသကဲ့သို့ တစ်ပြိုင်နက်တည်း ပြေးဝင်လာကြ၏။

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वतीयाःmountain(-dwelling)
पर्वतीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्वतीय
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाषाणयोधिनःstone-fighters (those who fight with stones)
पाषाणयोधिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाषाणयोधिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यद्रवन्तran towards / rushed at
अभ्यद्रवन्त:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु (द्रव्)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
शैनेयम्Śaineya (Sātyaki)
शैनेयम्:
Karma
TypeNoun (proper epithet)
Rootशैनेय
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मन्त्रिणःministers, counselors
मन्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaineya (Sātyaki)
P
parvatīyāḥ rājānaḥ (mountain-kings)
P
pāṣāṇa (stones, as weapons)
M
mantriṇaḥ (ministers, as a simile)