Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.116.98Drona Parva, Adhyaya 116, Shloka 98

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

सादितं तु रथोपस्थे दृष्टवा पार्था: शिखण्डिनम्‌ । परिवव्रू रथैस्तूर्ण कृतवर्माणमाहवे

sāditaṁ tu rathopasthe dṛṣṭvā pārthāḥ śikhaṇḍinam | parivavrū rathais tūrṇaṁ kṛtavarmāṇam āhave ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– ရထား၏ နောက်ဘက်၌ သတိလစ်သကဲ့သို့ အားနည်း၍ ထိုင်နေသော ရှိခဏ္ဍင်ကို မြင်သော်၊ ပೃഥာ၏ သားများသည် စစ်မြေပြင်၌ မိမိတို့၏ ရထားများဖြင့် ကෘတ္ဝර්မန်ကို ချက်ချင်း ဝိုင်းရံလိုက်ကြ၏။

सादितम्disabled, rendered helpless
सादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसादित (√सद्/साद् caus.)
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रथोपस्थेon the rear/seat of the chariot
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथोपस्थ (रथ + उपस्थ)
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
पार्थाःthe sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
शिखण्डिनम्Śikhaṇḍin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवव्रुःthey surrounded/encircled
परिवव्रुः:
TypeVerb
Root√वृ (ववृ/वव्रु)
FormPerfect, 3rd, Plural
रथैःwith chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
कृतवर्माणम्Kṛtavarman
कृतवर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
Ś
Śikhaṇḍin
K
Kṛtavarman
C
chariots
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield reality that vigilance and swift coordination can decisively shift advantage. Ethically, it also raises the recurring Mahābhārata tension between kṣatriya pragmatism (seizing openings) and the moral weight of violence amid others’ vulnerability.

Śikhaṇḍin is seen incapacitated on the chariot. Taking this moment as an opening, the Pāṇḍavas rapidly maneuver their chariots to encircle Kṛtavarman in the midst of battle.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App