द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
स हि शक्तो रणे तात त्रींललोकानपि संगतान् । विजेतुं पुरुषव्याप्र: सत्यमेतद् ब्रवीमि ते
sa hi śakto raṇe tāta trīṁl lokān api saṅgatān | vijetuṁ puruṣavyāghraḥ satyam etad bravīmi te ||
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်— «ချစ်သောညီရေ၊ လူတို့အနက် ကျားတစ်ကောင်ကဲ့သို့သော သူသည် စစ်မြေပြင်တွင် သုံးလောကပင် စုပေါင်းလာလျှင်တောင် အနိုင်ယူနိုင်စွမ်းရှိ၏။ ဤသည်ကို သင်အား ငါ အမှန်တကယ် ပြော၏»။
युधिष्ठिर उवाच
Even amid war, Yudhiṣṭhira frames his judgment as satya (truth): praise should be grounded in honest assessment, and extraordinary power is acknowledged without abandoning the ethical commitment to truthful speech.
Yudhiṣṭhira addresses a close relation (“tāta”) and emphatically declares that a particular hero—called “puruṣavyāghra,” the best of men—has such martial capacity that he could defeat even the combined three worlds.