Previous Verse
Next Verse

Shloka 276

कर्णभीमयुद्धम्

Karna–Bhīma Combat Report

चिच्छेद समरे वीरस्तदद्भुतमिवाभवत्‌ । तदनन्तर वीर युधिष्ठिरने समरांगणमें द्रोणाचार्यके चलाये हुए सहस्रों बाणोंके टुकड़े- टुकड़े कर डाले। वह अद्भुत-सी बात हुई

sañjaya uvāca |

chiccheda samare vīras tad adbhutam ivābhavat |

tad-anantaraṁ vīra yudhiṣṭhireṇa samara-aṅgaṇe droṇācārya-calitānāṁ sahasrāṇāṁ bāṇānāṁ ṭukḍe-ṭukḍe kṛtvā chedanam akriyata; tad adbhuta-sadṛśaṁ babhūva |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– စစ်မြေပြင်အလယ်၌ သူရဲကောင်းသည် ထိုအရာတို့ကို ဖြတ်တောက်ချေမှုန်းလိုက်ရာ အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသကဲ့သို့ ထင်ရ၏။ ထို့နောက် ချက်ချင်းပင် ရဲရင့်သော ယုဓိဋ္ဌိရသည် စစ်ကွင်းပေါ်တွင် အာචာရျ ဒ್ರೋဏာ ပစ်လွှတ်သော မြားထောင်ပေါင်းများစွာကို အစိတ်အပိုင်းများအဖြစ် ခွဲဖျက်ပစ်လိုက်ရာ အလွန်ထူးကဲအံ့ဩဖွယ် ဖြစ်လေ၏။

चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
वीरःthe hero/warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (event/act)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
Y
Yudhishthira
D
Dronacharya (Drona)
A
arrows (bāṇa)
B
battlefield (samara-aṅgaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined prowess in warfare: true strength is shown not merely by attacking, but by controlled mastery—neutralizing harm efficiently. In the Mahabharata’s ethical frame, such skill serves kshatriya-dharma when exercised with restraint and purpose rather than cruelty.

Sanjaya describes a battlefield moment where Yudhishthira counters Drona’s massive volley—thousands of arrows—by cutting them into pieces mid-combat, an act regarded as astonishing.