Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
मेघाविवातपापाये धाराभिरितरेतरम् । न सम सूर्यस्तदा भाति न ववौ च समीरण:,जैसे वर्षाकालमें दो मेघ एक-दूसरेपर जलकी धाराएँ गिराते हों, उसी प्रकार वे परस्पर बाण-वर्षा कर रहे थे। उस समय न तो सूर्यका पता चलता था और न हवा ही चलती थी
meghāv ivātapāpāye dhārābhir itaretaram | na sama sūryas tadā bhāti na vavau ca samīraṇaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– မိုးရာသီ၌ မိုးတိမ်နှစ်လုံး အချင်းချင်း ရေစီးကြောင်းများကို လောင်းချသကဲ့သို့၊ ထိုသူရဲကောင်းနှစ်ဦးသည်လည်း မြားမိုးကို အပြန်အလှန် ရွာချကြလေ၏။ ထိုအခါ နေမင်းကို မမြင်ရတော့ဘဲ လေတောင် မတိုက်သကဲ့သို့ ဖြစ်လေ၏။
संजय उवाच