Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः

Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array

ततः परमसंक्रुद्धो विस्फार्य सुमहद्‌ धनु: । राक्षसेन्द्रो महाबाहुर्विनदन्‌ भैरवं रवम्‌

tataḥ parama-saṅkruddho visphārya sumahad dhanuḥ | rākṣasendro mahābāhur vinadan bhairavaṃ ravam ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်—ထို့နောက် အလွန်အမင်း ဒေါသထွက်လာသော လက်မောင်းကြီး ရာක්ෂသတို့၏ အရှင်သည် မဟာကြီးမားသော လေးကို အပြည့်အဝ ဆွဲတင်၍ ကြောက်မက်ဖွယ် အော်ဟစ်သံကို ဟိန်းထုတ်လေ၏။

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formadverb
परमexceedingly, very (as intensifier with saṃkruddhaḥ)
परम:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
संक्रुद्धःenraged, furious
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
विस्फार्यhaving stretched (drawn)
विस्फार्य:
Karana
TypeVerb
Rootवि+स्फृ
Formabsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), Parasmaipada (usage), prior action
सुमहत्very great, huge
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु+महत्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
राक्षस-इन्द्रःlord of the Rakshasas
राक्षस-इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महा-बाहुःmighty-armed
महा-बाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
विनदन्roaring, sounding
विनदन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि+नद्
Formpresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
भैरवम्terrible, dreadful
भैरवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभैरव
FormMasculine, Accusative, Singular
रवम्sound, roar
रवम्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasendra (Ghaṭotkaca, implied by context)
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) amplifies destructive power: martial strength, when driven by rage, escalates conflict and suffering. It implicitly contrasts uncontrolled fury with the ideal of disciplined valor and self-restraint.

Sañjaya describes a fearsome battlefield moment: the chief of the Rākṣasas (contextually Ghaṭotkaca) becomes intensely enraged, draws his huge bow, and emits a terrifying roar—signaling an imminent, violent offensive.