भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः
Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array
ततः परमसंक्रुद्धो विस्फार्य सुमहद् धनु: । राक्षसेन्द्रो महाबाहुर्विनदन् भैरवं रवम्
tataḥ parama-saṅkruddho visphārya sumahad dhanuḥ | rākṣasendro mahābāhur vinadan bhairavaṃ ravam ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—ထို့နောက် အလွန်အမင်း ဒေါသထွက်လာသော လက်မောင်းကြီး ရာක්ෂသတို့၏ အရှင်သည် မဟာကြီးမားသော လေးကို အပြည့်အဝ ဆွဲတင်၍ ကြောက်မက်ဖွယ် အော်ဟစ်သံကို ဟိန်းထုတ်လေ၏။
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) amplifies destructive power: martial strength, when driven by rage, escalates conflict and suffering. It implicitly contrasts uncontrolled fury with the ideal of disciplined valor and self-restraint.
Sañjaya describes a fearsome battlefield moment: the chief of the Rākṣasas (contextually Ghaṭotkaca) becomes intensely enraged, draws his huge bow, and emits a terrifying roar—signaling an imminent, violent offensive.