Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam
Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants
वेदस्मृतां वेदवतीं त्रिदिवामिक्षुलां कृमिम् । करीषिणीं चित्रवाहां चित्रसेनां च निम्नगाम्
vedasmṛtāṁ vedavatīṁ tridivām ikṣulāṁ kṛmim | karīṣiṇīṁ citravāhāṁ citrasenāṁ ca nimnagām ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «အခြားမြစ်များကိုလည်း ငါအမည်တပ်၍ ပြောမည်—ဝေဒသ္မృతာ၊ ဝေဒဝတီ၊ တြိဒိဝာ၊ အိက္ṣုလာ၊ ကೃမိ၊ ကရီးṣiṇီ၊ စိတြဝါဟာ နှင့် စိတြစေနာမြစ်»။ ဘာရတ၏ ရေစီးများကို စာရင်းပြုစုရာတွင် အဓိကထားသည်မှာ မြေ၏ သန့်ရှင်းသော ပထဝီဖြစ်သည်—လူမျိုးစုံတို့သည် ဤနေရာ၌ နေထိုင်ကာ အသက်ပေးစီးဆင်းမှုများကြောင့် ထောက်ပံ့ခံရပြီး၊ ထိုရေများကို အမည်ဖြင့် မှတ်မိ၍ ဂုဏ်ပြုကြသည်။
संजय उवाच
The verse reinforces the Mahābhārata’s vision of Bhārata as a sacred, sustaining landscape: rivers are not merely physical features but life-supporting and culturally remembered realities, worthy of being preserved in collective memory by naming them.
Sañjaya continues a geographical catalogue, listing additional rivers of Bhārata-varṣa. This occurs within a broader descriptive passage that situates the Kurukṣetra narrative against the expanse of the land and its peoples.