Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
ततः प्रवृत्त: सुमहान् संग्राम: शोणितोदकः । तावकानां च समरे पाण्डवानां च भारत,भारत! तत्पश्चात् रणक्षेत्रमें आपके पुत्रों और पाण्डवोंमें खूनको पानीकी तरह बहानेवाला महान संग्राम छिड़ गया
tataḥ pravṛttaḥ sumahān saṅgrāmaḥ śoṇitodakaḥ | tāvakānāṃ ca samare pāṇḍavānāṃ ca bhārata bhārata ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—ထို့နောက် သွေးသည် ရေကဲ့သို့ စီးဆင်းသည့် မဟာစစ်ပွဲကြီး ပေါက်ကွဲထွက်ပေါ်လာ၏။ စစ်မြေပြင်၌ သင်၏သားတို့နှင့် ပाण्डဝတို့အကြား ဖြစ်ပွားသည့် စစ်ပွဲဖြစ်သည်၊ အို ဘာရတ။
संजय उवाच