Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
अथैनं छिन्नथन्वानं नाराचेन स्तनान्तरे । निर्बिभेद रणे राजा सर्वसैन्यस्य पश्यत:
atha enaṃ chinnathanvānaṃ nārācena stanāntare | nirbibheda raṇe rājā sarvasainyasya paśyataḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် မင်းသည် စစ်တပ်အလုံးစုံ၏ မျက်စိရှေ့တွင်၊ မြားတံဖြင့် သူ၏ လက်နက်(လေး) ကတ်ပြီးသားဖြစ်သော်လည်း၊ စစ်မြေပြင်၌ ရင်ဘတ်အလယ်ကို နာရာချ မြားဖြင့် ထိုးဖောက်လေ၏။
संजय उवाच
The verse highlights the uncompromising demands of kṣatriya-dharma in war: decisive action under public scrutiny, where victory and protection of one’s forces are treated as overriding duties, even amid the moral harshness of battlefield violence.
Sañjaya reports that a king pierces an opponent—whose bow has already been cut—with a nārāca arrow in the chest, and does so in full view of the assembled armies, emphasizing the dramatic, witnessed nature of the combat.