Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall

स गाढविद्धो व्यथितो रथोपस्थे महारथ: । निषसाद महाराज कश्मलं च जगाम ह,महाराज! उसके गहरे आघातसे पीड़ित एवं व्यथित होकर महारथी शल्य रथके पिछले भागमें जा बैठे और मूर्च्छित हो गये

sa gāḍha-viddho vyathito rathopasthe mahārathaḥ | niṣasāda mahārāja kaśmalaṃ ca jagāma ha ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်။ အို မဟာဘုရင်၊ အနက်ရှိုင်းစွာ ထိုးထိခံရ၍ နာကျင်ကာ တုန်လှုပ်သွားသော မဟာရഥီ ရှလျသည် ရထား၏ နောက်ဘက်ပိုင်းတွင် ထိုင်ကျသွားပြီး မူးလဲသွား하였다။

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गाढ-विद्धःdeeply pierced/wounded
गाढ-विद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootगाढ + विद्ध (√व्यध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यथितःpained, distressed
व्यथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथित (√व्यथ्)
FormMasculine, Nominative, Singular
रथ-उपस्थेon/in the seat (platform) of the chariot
रथ-उपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ + उपस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
महा-रथःthe great chariot-warrior
महा-रथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा + रथ
FormMasculine, Nominative, Singular
निषसादsat down, sank down
निषसाद:
TypeVerb
Rootनि-√सद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
महा-राजO great king
महा-राज:
TypeNoun
Rootमहा + राजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कश्मलम्faintness, swoon, bewilderment
कश्मलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जगामwent/entered (into a state)
जगाम:
TypeVerb
Root√गम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Mahārāja, implied addressee)
Ś
Śalya
C
chariot (ratha)