Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

मेरोर्दिग्वर्णनम् / Digvarṇana of Meru: Uttara-Kuru, Bhadrāśva, and Jambūdvīpa Motifs

इस प्रकार श्रीमह्ाभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत जम्बूखण्डविनिर्माणपर्वमें माल्यवान्‌का वर्णनविषयक सातवाँ अध्याय पूरा हुआ,महाबलास्तत्र जना राजन्‌ मुदितमानसा: । महाराज! वहीं विहंगोंमें उत्तम पक्षिराज गरुड़ निवास करते हैं। वहाँके सब मनुष्य यक्षोंकी उपासना करनेवाले, धनवान्‌, प्रियदर्शन, महाबली तथा प्रसन्नचित्त होते हैं ।। ६६ || एकादश सहस्राणि वर्षाणां ते जनाधिप

mahābalās tatra janā rājan muditamānasāḥ | mahārāja! vahāṁ vihaṅgeṣu uttamaḥ pakṣirājaḥ garuḍaḥ nivāsam karoti | tatra sarve manuṣyā yakṣopāsakāḥ dhanavantaḥ priyadarśanāḥ mahābalinaḥ tathā prasannacittāḥ bhavanti ||

သဉ္ဇယက ဖော်ပြသည်– «အရှင်မင်းကြီး၊ ထိုနေရာရှိ လူတို့သည် အလွန်အင်အားကြီး၍ စိတ်ပျော်ရွှင်ကြည်နူးကြသည်။ ထိုနေရာ၌ ငှက်တို့အနက် အမြင့်မြတ်ဆုံး ငှက်ဘုရင် ဂရုဍ (Garuda) နေထိုင်သည်။ ထိုဒေသ၏ နေထိုင်သူတို့သည် ယက္ခ (Yakṣa) များကို ပူဇော်ကိုးကွယ်သူ၊ ဥစ္စာဓနပြည့်စုံသူ၊ မြင်ရသော်လည်း ချစ်ခင်ဖွယ်ကောင်းသူ၊ အင်အားမဟာရှိသူ၊ နှလုံးသားအတွင်းမှ စိတ်ချမ်းသာသူတို့ ဖြစ်ကြသည်»။

महाबलाःvery strong (people)
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मुदितमानसाःhaving delighted minds; joyful
मुदितमानसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदितमानस
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
King (Dhritarashtra, addressed as rājan/mahārāja)
G
Garuda
Y
Yakshas
J
Jambudvipa (implied by the chapter context)