Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)

हतैरश्वैर्गजैस्तत्र नरैरश्वेश्न॒ पातितै: । रथिभश्रि: सादिभिश्नैव समास्तीर्यत मेदिनी,उस समय वहाँ मारे और गिराये गये हाथी, घोड़े, मनुष्य, रथी और सवारोंद्वारा सारी पृथ्वी आच्छादित हो गयी थी

sañjaya uvāca | hatair aśvair gajais tatra narair aśveṣṇa pātitaiḥ | rathibhiḥ sādibhiś caiva samāstīryata medinī ||

သဉ္ဇယက ပြော၏—ထိုနေရာ၌ သတ်ခံရသော မြင်းများ၊ ဆင်များ၊ လူများနှင့် မြင်းပေါ်မှ လဲကျသတ်ခံရသူများ၊ ထို့ပြင် ရထားသူရဲများနှင့် စီးနင်းသူများ၏ အလောင်းများကြောင့် မြေပြင်တစ်လျှောက်လုံး အနှံ့အပြား ဖုံးလွှမ်းသွား၏။

हतैःby the slain
हतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अश्वैःhorses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
गजैःelephants
गजैः:
Karana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नरैःmen
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्वेषुon/among horses
अश्वेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Locative, Plural
पातितैःby those made to fall / felled
पातितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पातित (णिच्-कृदन्त, कर्मणि)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
रथिभिःby chariot-warriors
रथिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरथि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सादिभिःby riders/horsemen
सादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसादि
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समास्तीर्यतwas spread/covered
समास्तीर्यत:
TypeVerb
Rootस्तॄ (धातु) → सम् + आ + स्तॄ; (लङ्, आत्मनेपद)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Atmanepada
मेदिनीthe earth
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
medinī (the earth/ground)
A
aśva (horses)
G
gaja (elephants)
N
nara (men/warriors)
R
rathin (chariot-warriors)
S
sādin (mounted riders)