Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)

हताश्वे तु रथे तिषँल्लक्ष्मण: परवीरहा । शक्ति चिक्षेप संक्रुद्ध: सौभद्रस्य रथं प्रति,शत्रुवीरोंका नाश करनेवाले लक्ष्मणने उस अश्वहीन रथपर खड़े-खड़े ही क्रोधमें भरकर अभिमन्युके रथकी ओर एक शक्ति चलायी

hatāśve tu rathe tiṣṭhan lakṣmaṇaḥ paravīrahā | śaktiṃ cikṣepa saṃkruddhaḥ saubhadrasya rathaṃ prati ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «မြင်းများ သတ်ခံရပြီးနောက်လည်း ရထားပေါ်တွင် တည်ကြည်စွာ ရပ်နေသော ရန်သူသူရဲကောင်းများကို ဖျက်ဆီးသူ လက္ခမဏသည် ဒေါသထန်လျက် စော်ဘဒြ (အဘိမညု) ၏ ရထားသို့ “သက္တိ” လက်နက်ကို ပစ်လွှတ်하였다»။

हताश्वेin/at the horse-less (chariot)
हताश्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहताश्व (हत + अश्व)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रथेin the chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
तिष्ठन्standing
तिष्ठन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठत्)
FormPresent (participle), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Singular
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरवीरहन् (पर + वीर + हन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिम्a spear/javelin (shakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (सम् + क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
सौभद्रस्यof Saubhadra (Abhimanyu)
सौभद्रस्य:
TypeNoun/Adjective
Rootसौभद्र (सुभद्रा-अपत्य)
FormMasculine, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
L
Lakṣmaṇa (son of Duryodhana)
S
Saubhadra (Abhimanyu)
R
ratha (chariot)
A
aśva (horses)
Ś
śakti (weapon)