Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)
पातयामास भल्लेन कुण्डलाभ्यां विभूषितम् | तदनन्तर सुषेणको मारकर मौतके घर भेज दिया और उग्रके कुण्डलमण्डित चन्द्रोपम मस्तकको एक भल््लके द्वारा शिरस्त्राणसहित काटकर पृथ्वीपर गिरा दिया || ३४ ह ।। वीरबाहुं च सप्तत्या साश्वकेतुं ससारथिम्
pātayāmāsa bhallena kuṇḍalābhyāṃ vibhūṣitam | vīrabāhuṃ ca saptatyā sāśvaketuṃ sasārathim ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ချွန်ထက်သော «ဘလ္လ» မြားဖြင့် နားကပ်နှစ်ဖက်ဆင်ယင်ထားသော စစ်သူရဲကို ထိုးကျစေ하였다။ ထို့နောက် ဗီရဗာဟုကိုလည်း—အလံ၊ မြင်းများ၊ ရထားမောင်းသူနှင့်တကွ—လဲကျစေ၍ စစ်ပွဲ၏ဒေါသထဲတွင် သူရဲကောင်းမှုသည် တိုက်ခိုက်သူ၏ မာန်မာနနှင့် အာဏာ၏ အထောက်အကူများကို ချက်ချင်း ဖြတ်တောက်နိုင်ကြောင်း ပြသ하였다။
संजय उवाच
The verse underscores the harsh reality of kṣatriya warfare: worldly adornments and supports (banner, horses, charioteer) do not protect one from sudden reversal; power is contingent and impermanent amid adharma-driven conflict.
Sañjaya reports a battlefield feat: a warrior is struck down by a bhalla-arrow despite being ornamented with earrings, and Vīrabāhu is also felled along with his chariot’s key supports—standard, horses, and charioteer.