Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भीष्मपर्व — अध्याय ६६: तुमुलसंग्रामवर्णनम्

The Tumult of Battle Described

उदीर्णान्‌ पर्थिवान्‌ सर्वान्‌ साश्वान्‌ सरथकुण्जरान्‌ | असम्भ्रमं भीमसेनो गदया समवारयत्‌

udīrṇān pārthivān sarvān sāśvān sarathakuñjarān | asambhramaṃ bhīmaseno gadayā samavārayat ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– မြင်းများ၊ ရထားများ၊ ဆင်များနှင့်တကွ မင်းများအားလုံး တိုးဝင်လာကြသော်လည်း ဘီမစေနသည် စိတ်မလှုပ်ရှားဘဲ မိမိ၏ ဂဒါဖြင့် သူတို့ကို တားဆီးလိုက်၏။

उदीर्णान्advanced, risen up (to attack)
उदीर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउदीर्ण (उद्-√ईर्ण/√ऋ; past passive participle used adjectivally)
FormMasculine, Accusative, Plural
पार्थिवान्kings
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
साश्वान्with horses
साश्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + अश्व (साश्व)
FormMasculine, Accusative, Plural
सरथकुञ्जरान्with chariots and elephants
सरथकुञ्जरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + रथ + कुञ्जर (सरथकुञ्जर)
FormMasculine, Accusative, Plural
असम्भ्रमम्without confusion; calmly
असम्भ्रमम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअ-सम्भ्रम
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
समवारयत्checked, held back, stopped
समवारयत्:
TypeVerb
Rootसम् + √वृ (वारयति, causative of √वृ/√वृञ् ‘to check/ward off’)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
pārthivāḥ (kings)
A
aśvāḥ (horses)
R
rathāḥ (chariots)
K
kuñjarāḥ (elephants)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights asambhrama—steadiness without panic—as a warrior’s virtue: effective strength is guided by composure and disciplined action rather than fear or frenzy.

Sañjaya reports that Bhīma, wielding his mace, single-handedly checks the advancing mass of kings along with their cavalry, chariots, and elephants, stopping their forward rush.