Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements
धृष्टद्युम्नहतानन्यानपश्याम महागजान् | पततः पात्यमानांश्व पार्षतेन महात्मना
sañjaya uvāca | dhṛṣṭadyumnahatān anyān apaśyāma mahāgajān | patataḥ pātyamānāṁś ca pārṣatena mahātmanā ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ဓೃಷ್ಟദ്യုမ್ನ၏ လက်ဖြင့် သတ်ဖြတ်ခံရသော စစ်ဆင်ကြီးများ အများအပြားကို ကျွန်ုပ်တို့ မြင်ရသည်။ ပါර්ṣတ (ဒြုပဒ) ၏ မြင့်မြတ်သော သားတော်၏ ထိုးခတ်မှုကြောင့် ဆင်များ အများအပြား လဲကျကြပြီး၊ ထပ်မံ၍ အများအပြားကိုလည်း လဲကျစေကြသည်၊ စစ်ပွဲသည် ဆက်လက်ပြင်းထန်နေစဉ်။
संजय उवाच
The verse underscores the epic’s sober realism: even the mightiest instruments of war—great elephants—fall when confronted by determined leadership. It implicitly points to the grave cost of conflict and the relentless working-out of kṣatriya warfare, where prowess and duty operate amid widespread destruction.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra what he is witnessing on the battlefield: Dhṛṣṭadyumna, Drupada’s son, is cutting down numerous war-elephants; some are already dead, while others are collapsing or being forced to the ground under his assault.