Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

ते चेदिपाउ्चालकरूषमत्स्या: पार्थाश्च सर्वे सहिता: प्रणेदु: । जयप्रगल्भा: पुरुषप्रवीरा: संत्रासयन्त: कुरुवीरयोधान्‌

te cedipāñcālakaruṣamatsyāḥ pārthāś ca sarve sahitāḥ praṇeduḥ | jayapragalbhāḥ puruṣapravīrāḥ saṃtrāsayantaḥ kuruvīrayodhān ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ထို့နောက် စေဒီ၊ ပာဉ္စာလ၊ ကရူရှ၊ မတ္စျာတို့နှင့် ပೃഥာ၏ သားတော်များအားလုံး ပေါင်းစည်းကာ ကြီးမားသော ဟိန်းသံကို ထုတ်လွှင့်ကြသည်။ အောင်ပွဲကို ယုံကြည်သည့် ရဲရင့်မှုဖြင့် လူသူရဲကောင်းအထွတ်အထိပ်တို့သည် ကုရုတပ်၏ သူရဲကောင်းစစ်သည်များကို ကြောက်လန့်စေကာ၊ တစ်သံတည်းသော အော်ဟစ်သံဖြင့် မိမိတို့၏ ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့် အကြောင်းတရား၏ ဓမ္မအလေးချိန်ကို ထင်ဟပ်စေ하였다။

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
चेदिपाःthe Cedis (people/warriors of Cedi)
चेदिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootचेदिप
FormMasculine, Nominative, Plural
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
करूषाःthe Karushas
करूषाः:
Karta
TypeNoun
Rootकरूष
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्स्याःthe Matsyas
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थाःthe sons of Pritha (the Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रणेदुःled forth / advanced (set in motion)
प्रणेदुः:
TypeVerb
Rootप्र-नी
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
जयप्रगल्भाःbold/confident of victory
जयप्रगल्भाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजय-प्रगल्भ
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषप्रवीराःforemost among men, great heroes
पुरुषप्रवीराः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष-प्रवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
संत्रासयन्तःterrifying, causing fear
संत्रासयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-त्रस् (causative: संत्रासयति)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
कुरुवीरयोधान्the Kuru heroic warriors
कुरुवीरयोधान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु-वीर-योध
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Cedi
P
Pāñcāla
K
Karuṣa
M
Matsya
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
K
Kurus (Kaurava host)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and strategic power of unity: when righteous allies act in concert with courage and clarity of purpose, their collective resolve becomes a force that can unsettle even formidable opponents. It also shows how morale and confidence function as decisive elements in a dharma-yuddha setting.

Sañjaya describes the allied forces on the Pāṇḍava side—Cedis, Pāñcālas, Karūṣas, Matsyas, and the Pāṇḍavas—raising a loud, united battle-cry. Their confident roar intimidates the Kuru warriors, signaling the surge of combat readiness and the psychological pressure exerted at the outset of engagement.