Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility
Book 6, Chapter 61
पदाती रथिनं संख्ये रथी चापि पदातिनम् | न्यपातयच्छितै: शस्त्रै: सेनयोरुभयोरपि,दोनों ही सेनाओंमें पैदल वीर रथीको और रथी योद्धा पैदल सैनिकको अपने तीखे अस्त्र-शस्त्रोंद्वारा रणभूमिमें मार गिराता था
padātī rathinaṃ saṅkhye rathī cāpi padātinam | nyapātayacchitaiḥ śastraiḥ senayor ubhayor api ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– စစ်ပွဲ၏အလယ်တွင် ခြေလျင်စစ်သည်တို့က ရထားစစ်သူရဲတို့ကို ထက်မြက်သောလက်နက်များဖြင့် လဲကျစေကြ၏။ ရထားစစ်သူရဲတို့လည်း ထိုနည်းတူ ခြေလျင်တို့ကို လဲကျစေကြ၏။ နှစ်ဖက်စစ်တပ်လုံးတွင် အတူတူပင် ဖြစ်ပေါ်နေ၏။ ထိုမြင်ကွင်းသည် စစ်၏ကြမ်းတမ်းသော အပြန်အလှန်သဘောကို ဖော်ပြသည်—အဆင့်အတန်းနှင့် တိုက်ခိုက်ပုံစံတို့သည် သီလကာကွယ်မှု မဖြစ်နိုင်၊ ဟింసာသည် ဟింసာကို ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်ကာ ပိုမိုတိုးပွားသွားသည်။
संजय उवाच
The verse underscores the impartial, leveling nature of war: distinctions of status (infantry vs chariot-warrior) do not prevent mutual destruction. Ethically, it highlights how violence becomes reciprocal and widespread, warning that once dharma is eclipsed by battle-fury, suffering spreads across all ranks.
Sañjaya describes the battlefield where, amid intense fighting, infantrymen bring down chariot-fighters and chariot-fighters bring down infantrymen with sharp weapons—casualties occurring on both sides in equal measure.