Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa
Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island
दृश्यादृश्या च भवति तत्र तत्र सरस्वती । एता दिव्या: सप्तगज्जस्त्रिषु लोकेषु विश्रुता:
dṛśyādṛśyā ca bhavati tatra tatra sarasvatī | etā divyāḥ saptagaṅgās triṣu lokeṣu viśrutāḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ထိုနေရာ၌ ‘သရသွတီ’ ဟုခေါ်သော မြစ်သည် တချို့နေရာတွင် မြင်ရပြီး တချို့နေရာတွင် မျက်စိမှောက်ကွယ်သွားတတ်၏။ ဤဒိဗ္ဗမြစ်ရေစီး ခုနစ်သွယ်—‘ဂင်္ဂါ ခုနစ်စင်း’ ဟုလည်း ခေါ်ကြသည့်—သည် လောကသုံးပါးလုံးတွင် ကျော်ကြား၏»။
संजय उवाच
The verse highlights sacred reality as both manifest and concealed: holy presence (here, Sarasvatī) may appear and vanish, suggesting that the divine is not always continuously perceptible, yet remains real and revered across the cosmos.
Sañjaya describes a sacred river-system: Sarasvatī is said to be visible in some stretches and hidden in others, and these seven divine streams are presented as universally renowned across the three worlds.