मेरोस्तु पश्चिमे पाश्वे केतुमालो महीपते,राजन! मेरुके पश्चिम भागमें केतुमाल द्वीप है, वहीं अत्यन्त विशाल जम्बूखण्ड नामक प्रदेश है, जो नन्दन-वनके समान मनोहर जान पड़ता है। भारत! वहाँके निवासियोंकी आयु दस हजार वर्षोकी होती है
merostu paścime pārśve ketumālo mahīpate | rājan meruke paścima-bhāge ketumāla-dvīpaḥ, tatraiva atyanta-viśālaḥ jambūkhaṇḍa-nāma pradeśaḥ, yo nandanavanavat manohara iti pratibhāti | bhārata tatra-nivāsināṃ āyuḥ daśa-sahasra-varṣāṇi bhavati |
သဉ္ဇယက ပြောသည်– မြေကြီး၏အရှင် မင်းကြီး၊ မေရုတောင်၏ အနောက်ဘက်တောင်စောင်းတွင် ကေတုမာလ ဟူသောဒေသရှိ၏။ မေရု၏ အနောက်ပိုင်း၌ ကေတုမာလ ဟူသော ကျွန်း-မဟာဒေသရှိပြီး ထိုနေရာတွင်ပင် ဂျမ္ဗူခဏ္ဍ ဟူသော အလွန်ကျယ်ဝန်းသည့် ပြည်နယ်တစ်ခုလည်း ရှိကာ နန္ဒနတောကဲ့သို့ သာယာလှ၏။ အို ဘာရတ၊ ထိုဒေသနေသူတို့၏ အသက်တမ်းသည် တစ်သောင်းနှစ်ဟု ဆိုကြ၏။
संजय उवाच
The verse primarily conveys a cosmographic vision: the world is portrayed as vast, ordered, and wondrous, with regions of extraordinary beauty and longevity. Ethically, it frames kingship and human concerns within a larger cosmic scale, encouraging humility and perspective.
Sañjaya is describing mythic geography to the king (addressed as Bhārata/mahīpati), locating Ketumāla on the western side of Mount Meru and praising a great region called Jambūkhaṇḍa as Nandana-like, adding that its inhabitants live for ten thousand years.