Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

अश्वाज्जघान समरे भीमसेनस्य सायकै: । शक्रदेवने समरभूमिमें बहुत-से सायकोंकी वर्षा करते हुए उन सायकोंद्वारा भीमसेनके घोड़ोंको मार डाला

aśvāj jaghāna samare bhīmasenasya sāyakaiḥ | śakradevane samarabhūmau bahu-śaḥ sāyakān varṣayan taiḥ sāyakair bhīmasenasya aśvān jaghāna |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– စစ်ပွဲအလယ်တွင် သူသည် မြားအများအပြားကို မိုးကဲ့သို့ ရွာသွန်းစေကာ ထိုမြားတို့ဖြင့် ဘီမစေန၏ မြင်းများကို ထိုးသတ်လေ၏။ ဤဖြစ်ရပ်သည် စစ်၏ ရက်စက်သော တိကျမှုကို ထင်ဟပ်စေသည်—ရန်သူ၏ လှုပ်ရှားနိုင်စွမ်းကို ချိုးဖျက်ခြင်းသည် ဆုံးဖြတ်ချက်ချရသော (သို့သော် မည်းမှောင်သော) နည်းဗျူဟာတစ်ရပ် ဖြစ်လာပြီး စစ်မြေတွင် သာမန်ကျင့်ဝတ်ကန့်သတ်ချက်များ ပျက်ပြားသွားသည့်အခါ ပိုမိုထင်ရှားလာသည်။

अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
जघानslew/killed
जघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
I
Indra (Śakra)
A
arrows (sāyaka)
H
horses (aśva)
B
battlefield (samarabhūmi)