Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ
The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges
वज्संस्पर्शरूपाणामस्त्राणां च प्रयोजक:ः । स खड्गाक्षेपहस्तस्तु घोष॑ चक्रे महारथ:
dhṛtarāṣṭra uvāca |
vajra-saṁsparśa-rūpāṇām astrāṇāṁ ca prayojakaḥ |
sa khaḍgākṣepa-hastas tu ghoṣaṁ cakre mahārathaḥ ||
ဓြတရာෂ္ဋ္ရက ပြောသည်– «သူသည် ထိရုံနဲ့ပင် မိုးကြိုးတံကဲ့သို့ ခက်ထန်သော လက်နက်များကို အသုံးချရာတွင် ကျွမ်းကျင်သူ ဖြစ်သည်။ ထိုမဟာရထားစစ်သည်သည် လက်ထဲတွင် ဓားကို မြှောက်ကာ ထိုးနှက်ပြီး ကြောက်မက်ဖွယ် အော်ဟစ်သံကို ထုတ်လွှင့်하였다»။
धृतराष्ट उवाच
The verse foregrounds the kṣatriya ideal of disciplined martial competence: power is not mere rage but skilled, purposeful deployment of weapons, coupled with fearless presence on the battlefield.
Dhṛtarāṣṭra, hearing the battle account, is told of a great warrior’s terrifying effectiveness—he wields thunderbolt-like weapons and, sword raised, creates a formidable roar as he strikes in combat.