Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
त॑ विसंज्ञं विमनसं त्वरमाणस्तु सारथि: । अपोवाह न सम्भ्रान्त: सर्वलोकस्य पश्यत:,उसे अचेत और अनमना देख सारथि तनिक भी घबराहटमें न पड़कर अत्यन्त उतावलीके साथ सबके देखते-देखते रणभूमिसे दूर हटा ले गया
taṁ visaṁjñaṁ vimanasaṁ tvaramāṇas tu sārathiḥ | apovāha na sambhrāntaḥ sarvalokasya paśyataḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်— သူ့ကို သတိလစ်၍ စိတ်ပျက်နေသည်ကို မြင်သောအခါ ရထားမောင်းသည် အနည်းငယ်မျှ မထိတ်လန့်ဘဲ လျင်မြန်စွာ သူ့ကို စစ်မြေပြင်မှ ဆုတ်ခွာသယ်ဆောင်သွား၏၊ လူအားလုံး မြင်နေရသည့်အလယ်၌ပင်။ ဤမြင်ကွင်းသည် စစ်တွင် တာဝန်၏ စည်းကမ်းကို ထင်ဟပ်စေသည်—လူအများ၏ မျက်စိရှေ့နှင့် အရေးပေါ်အခိုက်အတန့်တွင်ပင် တည်ငြိမ်မှုနှင့် သတိပညာဖြင့် လုပ်ဆောင်ကာ အသက်ကို ကာကွယ်၍ မိမိအခန်းကဏ္ဍကို ထိန်းသိမ်းရမည်ဟု ဆိုလိုသည်။
संजय उवाच
Steadiness (asambhrama) in crisis is a form of dharma: one should perform one’s role with clarity and courage, protecting life and acting decisively even under public pressure.
A warrior (referred to as “him”) has become unconscious and dispirited; the charioteer, remaining calm, quickly removes him from the battlefield while everyone watches.