Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
अथान्यद् धनुरादाय सायकांश्व चतुर्दश
athānyad dhanur ādāya sāyakāṁś caturdaśa | tatpaścāt drupadaputraḥ dhṛṣṭadyumno raṇabhūmau droṇācāryaṁ vyathayām āsa | tataḥ tau parasparaṁ atīva kupitau bhīṣaṇaṁ saṅgrāmaṁ cakratuḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ထို့နောက် ဒြုပဒ၏သား ဒြုဋ္ဌဒျုမ္နသည် လေးတစ်လက်ကို ထပ်မံကိုင်ယူ၍ မြားတစ်ဆယ်လေးစင်းကို ပစ်လွှတ်하였다။ စစ်မြေပြင်ပေါ်တွင် ဒြೋဏာစာရျကို ထိခိုက်နာကျင်စေ하였다။ ထို့ကြောင့် နှစ်ဦးစလုံး အပြင်းအထန် ဒေါသထွက်ကာ ကြောက်မက်ဖွယ် တိုက်ပွဲကြီးကို ဆက်လက်ဆင်နွှဲကြ하였다။
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) and mutual resentment can intensify conflict: even within the framework of kṣatriya-dharma, wrath drives combat toward greater ferocity, obscuring restraint and right judgment.
Dhrishtadyumna takes up another bow and shoots fourteen arrows, wounding Droṇa; then both warriors, provoked and furious, engage each other in a fierce duel on the battlefield.