Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
चिच्छेद निशितैर्बाणै: प्रहसन्निव भारत । अथैनं पज्चविंशत्या क्षुद्रकाणां समार्पयत्
ciccheda niśitair bāṇaiḥ prahasann iva bhārata | athainaṃ pañcaviṃśatyā kṣudrakāṇāṃ samārpayat ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—“အို ဘာရတ၊ ကစားသလို ပြုံးနေသကဲ့သို့ နကူလ—မာဒရီ၏သား—သည် ထက်မြက်သော မြားများဖြင့် ဒုဿာသန၏ လေး၊ မြားများနှင့် အလံကို ဖြတ်တောက်၍ လဲကျစေ하였다။ ထို့နောက် မြန်ဆန်သေးငယ်သော မြားနှစ်ဆယ့်ငါးချောင်းဖြင့် သူ့ကို ထိုးဖောက်ကာ ဒဏ်ရာရစေ하였다။”
संजय उवाच
The verse highlights disciplined martial skill used within the battlefield code: disabling an opponent’s weapons and standard, then wounding him with measured strikes—showing how prowess and psychological composure function as part of kṣatriya-dharma in war.
Sañjaya reports that Nakula, appearing to smile, cuts down Duhśāsana’s bow, arrows, and banner with sharp arrows, and then hits him with twenty-five light arrows, injuring him.