Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
तावुभौ नरशार्दूलौ कुरुमुख्यौ महाबलौ
tāv ubhau naraśārdūlau kurumukhyau mahābalau
သဉ္ဇယက ပြောသည်—ထိုနှစ်ဦးသည် လူတို့အနက် ကျားကဲ့သို့ ရဲရင့်သူများ၊ ကုရုမျိုးအနက် အထွတ်အထိပ်သူများ၊ အင်အားကြီးမားသူများ ဖြစ်၍ စစ်မြေပြင်၌ ထင်ရှားသော စစ်သူရဲကောင်းများအဖြစ် ရပ်တည်နေကြသည်။ သူတို့၏ ရုပ်ရည်နှင့် အင်အားက မကြာမီ ဖြစ်ပွားမည့် တိုက်ပွဲ၏ အလေးအနက်ကို ထင်ဟပ်စေသည်။
संजय उवाच
The verse underscores the Mahābhārata’s ethical tension: extraordinary personal power and noble lineage (being ‘foremost Kurus’) do not by themselves resolve dharma; they intensify responsibility, because such figures shape the fate of many in war.
Sañjaya is describing two prominent Kuru warriors, praising them with conventional heroic epithets (‘tiger-like among men’, ‘very powerful’) as part of the battlefield narration in Bhīṣma Parva.