Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)
महान्त्यनीकानि महासमुच्छूये समागमे पाण्डवधार्तराष्ट्रयो: | चकम्पिरे शड्खमृदड़नि:ःस्वनै: प्रकम्पितानीव वनानि वायुना
sañjaya uvāca | mahānty anīkāni mahāsamucchraye samāgame pāṇḍava-dhārtarāṣṭrayoḥ | cakampire śaṅkha-mṛdaṅga-niḥsvanaiḥ prakampitānīva vanāni vāyunā ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ထိုအင်အားကြီးမား၍ လူတန်းတက်ကျပ်သိပ်သော စစ်တပ်စုဝေးရာ၌ ပाण्डဝတို့နှင့် ဓာရ္တရာෂ္ဋရတို့ မျက်နှာချင်းဆိုင်လာကြသည့်အခါ သင်္ခါသံနှင့် ဒုန္ဒုဘိစည်သံတို့၏ တောက်လျှောက်မြည်ဟည်းမှုကြောင့် စစ်တန်းကြီးများသည် တုန်လှုပ်လာကြ၏—ပြင်းထန်သောလေကြောင့် တောအုပ်များ လှုပ်ရှားသကဲ့သို့။ ဤကဗျာသည် စစ်တူရိယာတို့၏အသံက ကြောက်ရွံ့မှု၊ ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့် သွေးချင်းစစ်၏ အနက်ရောင်ကာလကိုပါ လှုံ့ဆော်ကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and moral gravity of war: before weapons strike, the very sound of martial instruments can shake vast armies, revealing how conflict amplifies fear, determination, and the looming burden of violence.
Sañjaya reports that as the Pāṇḍava and Kaurava forces meet in a massive formation, the blaring conches and booming drums make the assembled armies tremble, compared to forests quivering under a strong wind.