Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)
नोपशाम्यति निर्घोषो धनुषां कूजतां तथा । विनिश्चेरु: शरा दीप्ता ज्योततीषीव नभस्तलात्
nopashāmyati nirghoṣo dhanuṣāṃ kūjatāṃ tathā | viniśceruḥ śarā dīptā jyotitīṣīva nabhastalāt |
သဉ္ဇယက ပြောသည်—တံခါးတံခါး မြည်ဟည်းသံဖြင့် တင်းကျပ်စွာ တုန်ခါနေသော လေးတံများ၏ အသံသည် အလျှော့မပေးဘဲ မငြိမ်သက်နိုင်ခဲ့။ ကောင်းကင်ပြင်မှ မီးလောင်တောက်ပသော မြားများ ပျံထွက်လာ၍ ကြယ်များ ပေါ်ထွန်းတောက်ပသကဲ့သို့ ထင်ရှား၏—မရပ်မနား ဆက်လက်တိုးတက်သည့် စစ်ပွဲ၏ အရှိန်နှင့် ကြောက်မက်ဖွယ် တင့်တယ်သော စစ်အင်အား၏ အလှတရားကို ပုံဖော်သည်။
संजय उवाच
The verse does not preach a doctrine directly; it heightens awareness of war’s unstoppable force—how martial action, once unleashed, becomes a continuous roar. Ethically, it frames the battlefield as a realm where kṣatriya power and duty manifest with awe-inspiring brilliance, while also hinting at the grave, relentless nature of violence.
Sañjaya describes the battle’s intensity: bows keep twanging without pause, and radiant arrows stream forth in such numbers that they resemble stars appearing across the sky.