उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents
वृक्षानुन्मथ्य वान्त्युग्रा वाता: शर्करकर्षिण: । आभग्ना: सुमहावातैरशनीभि: समाहता:
vṛkṣān unmathya vānty ugrā vātāḥ śarkarakarṣiṇaḥ | ābhagnāḥ sumahāvātair aśanībhiḥ samāhatāḥ ||
ဗျာသက အပမင်္ဂလာ နိမိတ်များကို ဖော်ပြသည်—ပြင်းထန်သော လေမုန်တိုင်းများသည် သစ်ပင်များကို အမြစ်မှ ဆွဲထုတ်ကာ ကျောက်ခဲသဲမှုန်တို့ကိုပါ ဆွဲယူသွားသည်။ လေပြင်းကြီးများက အရာရာကို ချိုးဖျက်ကွဲကြေစေပြီး မိုးကြိုးတံခွန်ဖြင့် ထိုးနှက်ခံရသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်—စစ်ပွဲမတိုင်မီနှင့် အဓမ္မ၏ လှုပ်ရှားမှုအကြိုတွင် ကမ္ဘာလောက မငြိမ်မသက် ဖြစ်နေကြောင်း ပြသသော လက္ခဏာများပင်။
व्यास उवाच
The verse conveys that when society moves toward large-scale adharma—especially fratricidal war—nature itself appears disturbed. Such imagery functions as a moral warning: collective wrongdoing and unchecked aggression manifest as disorder in the world, urging restraint and return to dharma.
Vyāsa narrates terrifying omens: violent winds uproot trees, sweep gravel, and cause widespread breakage, as though everything is being struck by thunderbolts. These portents foreshadow the impending devastation of the Kurukṣetra war.