भीष्मपतनविषये धृतराष्ट्रस्य प्रश्नाः | Dhṛtarāṣṭra’s Questions on Bhīṣma’s Fall
वाम॑ चक्र युधामन्युरुत्तमौजाश्न दक्षिणम् | गोप्तारौ फाल्गुन॑ प्राप्तो फाल्गुनोडपि शिखण्डिन:
vāmaṃ cakraṃ yudhāmanyur uttamaujāś ca dakṣiṇam | goptārau phālgunaṃ prāpto phālguno 'pi śikhaṇḍinaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ယုဓာမန်ယူက အర్జုန၏ ဘယ်ဘက်ဘီးကို ကာကွယ်ပြီး၊ ဥတ္တမောဇာက ညာဘက်ဘီးကို ကာကွယ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဖာလ္ဂုန (အర్జုန) သည် ကာကွယ်သူနှစ်ဦးကို ရရှိထားပြီး၊ အပြန်အလှန်အားဖြင့် အర్జုနက စိခဏ္ဍင်ကို ကာကွယ်နေသည်»။
संजय उवाच
Even the greatest warrior functions within a network of reciprocal duty: accepting protection without pride and giving protection without hesitation. The verse underscores battlefield dharma—coordinated responsibility, loyalty to allies, and strategic cooperation in pursuit of a larger righteous objective.
Sañjaya reports the protective arrangement around Arjuna’s chariot: Yudhāmanyu defends the left side and Uttamaujā the right, while Arjuna himself safeguards Śikhaṇḍin. This describes tactical positioning and mutual guarding amid the Kurukṣetra battle.