ततः प्रदक्षिणं कृत्वा रथेन रथिनां वर: । शयानं भरतमश्रेष्ठं सर्वशस्त्रभूृतां वरम्
tataḥ pradakṣiṇaṁ kṛtvā rathena rathināṁ varaḥ | śayānaṁ bharataśreṣṭhaṁ sarvaśastrabhṛtāṁ varam avidhyat pṛthivīṁ pārthaḥ pārśve bhīṣmasya dakṣiṇe ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် ရထားစစ်သူရဲတို့အနက် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သော ပါဋ္ဌ (အာర్జုန) သည် ရထားဖြင့် ဂုဏ်ပြုလှည့်ပတ်ကာ၊ ဘီရှ္မ၏ ညာဘက်အနီး၌ မြေကို မြှားဖြင့် ထိုးခတ်하였다။ ထိုသို့ စစ်၏တာဝန်အတွင်း၌ပင် ကျရောက်နေသော အဘိုးအိုကို ဂုဏ်ပြုလျက် အာర్జုနသည် ဘီရှ္မအတွက် ရေစီးပေါက်ထွက်စေခဲ့၏—စစ်ပညာနှင့် သားသမီးသဘောတရား၊ ကရုဏာတို့ ပေါင်းစည်းသည့် လုပ်ရပ်ဖြစ်သည်။
संजय उवाच
Even amid righteous warfare, dharma includes compassion and reverence: Arjuna honors Bhīṣma as an elder and exemplary warrior, using his skill not to harm but to relieve suffering—showing that duty and humanity are not mutually exclusive.
Bhīṣma lies on the bed of arrows. Arjuna circles him respectfully with the chariot and then shoots the ground near Bhīṣma’s right side so that water springs forth, enabling Bhīṣma to drink.