उपधानेन दत्तेन प्रत्यनन्दद् धनंजयम्
upadhānena dattena pratyanandad dhanañjayam | bhāratān sarvān ālokya yoddhāreṣṭhaḥ suhṛdām ānanda-vardhanaḥ bharata-kula-bhūṣaṇaḥ kuntīputram arjunam idaṃ vacanam abravīt ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—ခေါင်းအောက်ခံအဖြစ် ခေါင်းအုံးတစ်လုံး ပေးကာ၊ သူသည် ဓနဉ္ဇယ (အာర్జုန) ကို ချီးမွမ်းစကားများဖြင့် ပျော်ရွှင်စေ하였다။ ထို့နောက် ဘာရတတို့အားလုံးကို မျက်စိလှည့်ကြည့်ပြီး၊ စစ်သူရဲတို့အနက် အကောင်းဆုံး၊ မိတ်ဆွေတို့၏ ပျော်ရွှင်မှုကို တိုးပွားစေသူ၊ ဘာရတဝంశ၏ အလှဆင်ဖြစ်သော ကုန္တီ၏သား အာర్జုနအား ဤသို့ ပြောဆို하였다။
संजय उवाच
The verse highlights ethical leadership through respect and encouragement: honoring a worthy person with courteous gestures and praise strengthens allies’ morale and reinforces dharmic conduct even in a martial setting.
A speaker (as reported by Sañjaya) offers Arjuna a cushion, praises him, looks over the gathered Bharatas, and then begins to address Arjuna formally, setting up the speech that follows.