ततः समाहरद् भीष्मस्तदस्त्रं पावकोपमम् | उस समय कवचधारी शिखण्डीने युद्धके लिये आगे बढ़ते हुए भीष्मपर आक्रमण किया। शिखण्डीको सामने देख भीष्मने अपने अग्निके समान तेजस्वी उस दिव्यास्त्रको समेट लिया
tataḥ samāharad bhīṣmas tad astraṃ pāvakopamam |
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ထို့နောက် ဘီရှ္မသည် မီးကဲ့သို့ တောက်ပလောင်ကျွမ်းသော ထိုဒိဗ္ယအာယုဓကို ပြန်လည်သိမ်းဆည်းကာ ထိန်းချုပ်လိုက်၏။ ကာဝတ်ဝတ်ဆင်၍ တိုက်ခိုက်ရန် ရှေ့တိုးလာသော ရှိခဏ္ဍိန်ကို မြင်သော် ဘီရှ္မသည် မိမိ၏ သစ္စာကတိနှင့် သင့်တော်မှုတရားကြောင့် မီးတောက်သကဲ့သို့သော ထိုမြားကို မပစ်ဘဲ ထိန်းထားလိုက်၏»။
संजय उवाच
Even in war, power is not the highest value; restraint guided by dharma and personal vows can govern action. Bhīṣma’s withdrawal of a fire-like weapon signals an ethical boundary he will not cross, despite battlefield pressure.
Śikhaṇḍin advances to attack Bhīṣma. In response, Bhīṣma gathers back/withholds a blazing divine missile instead of releasing it, indicating deliberate restraint upon seeing Śikhaṇḍin.