Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
विष्कम्भेण कुरुश्रेष्ठ त्रयस्त्रिंशत् तु मण्डलम् । एकोनषष्टिविष्कम्भं शीतरश्मेर्महात्मन:
viṣkambheṇa kuruśreṣṭha trayastriṃśat tu maṇḍalam | ekonaṣaṣṭiviṣkambhaṃ śītaraśmer mahātmanaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—«ကူရုတို့အနက် အမြတ်ဆုံးသော မင်းကြီးရေ၊ ၎င်း၏ ပတ်လည်အကျယ် (မဏ္ဍလအတိုင်းအတာ) ကို ယောဇန ၃၃,၀၀၀ ဟု ဖော်ပြကြသည်။ ထို့ပြင် မဟာစိတ်ရှိသော ‘အေးမြသောရောင်ခြည်’ လ—စီတရश्मိ—၏ အထူသည် ရာငါးဆယ်ကိုး (ဆိုသည်မှာ ယောဇန ၅,၉၀၀) ဖြစ်သည်»။
संजय उवाच
The verse emphasizes a cosmos governed by intelligible order and proportion. By presenting precise measures of celestial bodies, it situates human conflict within a larger, structured reality—suggesting that dharma and action unfold under an overarching cosmic regularity.
Sañjaya continues describing cosmic and astronomical details to Dhṛtarāṣṭra, giving measurements of a celestial orb and specifically the Moon (Śītaraśmi). This forms part of a broader descriptive passage that frames the events of the war within a vast cosmological context.