भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
अथान्यद् धनुरादाय गौतमो रथिनां वर:
athānyad dhanur ādāya gautamo rathināṃ varaḥ
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် ရထားစစ်သူရဲတို့အနက် အထူးမြတ်သော ဂေါတမ (ကೃပာචာရျ) သည် အခြားသော လေးတစ်လက်ကို ထပ်မံကိုင်ယူ၏—အသစ်တဖန် သန္နိဋ္ဌာန်တင်ကာ နည်းလမ်းသစ်ဖြင့်လည်းကောင်း၊ အင်အားမလျော့သော စွမ်းရည်ဖြင့်လည်းကောင်း စစ်ကို ဆက်လက်ဆင်နွှဲမည်ဟု အချက်ပြသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness and preparedness: when one means is spent or set aside, a capable warrior adopts another without losing composure—an image of resilience and disciplined resolve in the midst of conflict.
Sañjaya reports that Gautama, praised as the best among chariot-fighters, takes up a different bow, indicating a tactical shift or continuation of battle with renewed equipment.