Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

युधिष्ठिरं द्वादशभिर्बाह्वोरुरसि चार्पयत्‌ । उन्होंने भीमसेनको बारह

sañjaya uvāca | yudhiṣṭhiraṃ dvādaśabhir bāhv-orurasi cārpayat | yatamānāś ca te vīrā dravamāṇān mahārathān ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– သူသည် ဘုရင် ယုဓိဋ္ဌိရကို မြားတစ်ဆယ့်နှစ်စင်းဖြင့် ထိုးနှက်ကာ လက်နှစ်ဖက်နှင့် ရင်ဘတ်တွင် စိုက်ဝင်စေ하였다။ ထိုအခါ အားကုန်ကြိုးပမ်းနေသော သူရဲကောင်းတို့သည် နောက်ဆုတ်ခိုင်းခံရသော မဟာရထီတို့ကို မရပ်မနား ဖိအားပေးတိုက်ခိုက်ကြ၏—စစ်မြေ၏ အလှုပ်အရှားအတွင်း ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့် ဓမ္မကတိကဝတ်တို့ စမ်းသပ်ခံရသည့် မရပ်မနား တိုက်ပွဲ၏ ပုံရိပ်တစ်ခုပင်။

युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira (as object)
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
द्वादशभिःwith twelve
द्वादशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाह्वोःin (his) two arms
बाह्वोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Locative, Dual
उरसिin the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्पयत्he placed/inflicted (shot/caused to lodge)
अर्पयत्:
TypeVerb
Rootअर्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यतमानाःstriving, exerting
यतमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयतमान
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रवमाणान्fleeing, running away
द्रवमाणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रवमाण
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
A
arrows
M
mahārathas (great chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of kṣatriya-duty in war: steadfast effort (yatna) and courage are demanded even when the battlefield turns chaotic and warriors are driven back. It implicitly contrasts righteous resolve with panic and retreat.

Sañjaya reports a specific battlefield moment: Yudhiṣṭhira is pierced with twelve arrows in his arms and chest, while other heroes continue striving and press upon great chariot-fighters who are in flight or being forced to withdraw.