सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions
तयोस्तु 2242 : स तु संगम: । युगान्ते समनुप्राप्ते द्ययो: सागरयोरिव,दोनों सेनाओंका वह अद्भुत समागम प्रलयकाल आनेपर परस्पर मिलनेवाले दो समुद्रोंक समान जान पड़ता था
tayos tu sa tu saṅgamaḥ | yugānte samanuprāpte dyayoḥ sāgarayor iva |
ဝိုင်ရှံပာယနက ပြောသည်– ထိုနှစ်ဖက်စစ်တပ်တို့၏ အံ့ဩဖွယ် ဆုံဆည်းမှုသည် ကြောက်မက်ဖွယ်လည်းကောင်း၊ အံ့သြဖွယ်လည်းကောင်း ဖြစ်၍—ယုဂအဆုံး (ကပ်ကာလ) ရောက်လာသကဲ့သို့ သမုဒ္ဒရာကြီး နှစ်စင်း ဆုံမိသည့်အခါကဲ့သို့ ထင်ရလေ၏။ ထိုသည်ကား အဓမ္မနှင့် စုဆောင်းလာသော ပဋိပက္ခကြောင့် မလွဲမသွေ ဖြစ်မည့် ကမ္ဘာလှုပ်ရှားစေသော တိုက်ခိုက်မှုကို ညွှန်ပြလေ၏။
वैशग्पायन उवाच
The verse frames the impending battle as a cosmic, age-ending convergence, implying that collective choices and accumulated adharma can make conflict feel inevitable and world-altering, not merely personal or political.
The narrator describes the two opposing forces coming together on the battlefield; their encounter is compared to two seas meeting at the end of a yuga, emphasizing the scale and dread of the moment.