अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
प्रतिगृह तु तद् रत्नं कृष्णद्वैपायनो मुनि:
pratigṛhṇātu tad ratnaṃ kṛṣṇadvaipāyano muniḥ
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– «မုနိ ကృష్ణ-ဒွိပာယနသည် ထိုတန်ဖိုးကြီးသော ရတနာလက်ဆောင်ကို လက်ခံပါစေ» ဟု။ ဤကြောင်းသည် သင့်လျော်သော ပူဇော်ခြင်းနှင့် လက်ခံခြင်း၏ ဓမ္မတရားကို ထင်ဟပ်စေပြီး၊ ဝိညာဉ်ရေးအာဏာကို ဂုဏ်ပြုကာ ဓမ္မနှင့်ကိုက်ညီသော လက်ထဲသို့ ဥစ္စာကို ထားရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna-dharma: valuable gifts should be offered and received in a manner that honors spiritual merit and social righteousness, placing wealth with those who embody restraint, wisdom, and dharma.
In Vaiśampāyana’s narration, a precious item (ratna) is directed to be accepted by the sage Kṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa), indicating a formal act of gifting and the recognition of Vyāsa’s authority and worthiness.