Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
एनमस्योरसि त्वं च स्थापयस्व पितु: प्रभो । संजीवितं तदा पार्थ स त्वं द्रष्टासि पाण्डवम्
Enam asyorasi tvaṁ ca sthāpayasva pituḥ prabho | saṁjīvitaṁ tadā pārtha sa tvaṁ draṣṭāsi pāṇḍavam ||
ဝိုင်သမ္ပာယနက ပြော၏— «အို အရှင်၊ ဤဒိဗ္ဗမဏိကို သင်၏ဖခင်၏ ရင်ဘတ်ပေါ်၌ တင်လော့။ ထို့နောက် အို ပါရ္ထ၊ ပाण्डဝကို အသက်ပြန်လာသည်ကို သင်မြင်ရလိမ့်မည်»။
वैशमग्पायन उवाच
When a righteous remedy exists to undo harm, dharma favors restoration and compassion over letting destruction stand; power and victory are ethically incomplete without responsibility to preserve and repair life.
A speaker instructs that a divine jewel be placed on the father’s chest, assuring that the Pāṇḍava—addressed as Pārtha (Arjuna)—will be seen revived, signaling a miraculous return to life in the post-battle context.